영문 이름은 반드시 여권과 일치해아하나요? 영문 이름은 반드시 여권과 일치할 필요가 있나요? 어제부터 올해 하반기
영문 이름은 반드시 여권과 일치할 필요가 있나요? 어제부터 올해 하반기 맞아 취미로국어/영어공부(우리나라 사람들 이름 로마자 표기법/영문 표기/여권 표기)를 시작했는데요. 제가 명부에 있는 분들 영문 이름 풀이할때일일이 여권을 볼 수가 없어서그럴듯하게(예 김정수(Kim Jeong Su)) 등으로 여권 안보고 그럴듯하게 풀어도 뜻만 통하면 되나요?아니면 반드시 여권과 일치해아하나요?여권이 없는 사람들도 우리나라에서 비공식적으로 개인적인 영문 이름은 쓰고 있는데요?
공식적인 문서에 들어가는 영문 이름은 반드시 여권과 일치해야 합니다.
심지어 띄어쓰기 하나, 하이픈(-) 하나 차이로도 문제가 생길 수 있습니다.
그렇기 때문에 여권에 기재된 영문 이름이 가장 우선되는 표준 이름이 됩니다.
특히 해외에 서류를 제출하거나 비자를 신청할 때는, 이름이 다르면 다른 사람으로 인식되기 때문에 예민한 국가일수록 "이 사람의 신원이 진짜 맞는가?"라는 이슈가 생깁니다.
그런데 성적표 번역본엔: SOYOUNG KIM 또는 SO-YOUNG KIM
→ 이런 차이로 인해 “동일인 확인 불가”라는 이유로 서류가 반려되기도 합니다.